Trait-d'Union Magazine

Représentation poétique du paysage maghrébin dans Je te nomme Tunisie de Tahar Bekri

Par la poésie, Tahar Bekri célèbre les richesses naturelles et culturelles de la Tunisie à partir de laquelle se dévoile l’image du monde maghrébin. En prenant appui sur le recueil de poèmes Je te nomme Tunisie, le présent article se propose de démontrer le paysage tunisien comme reflet de l’univers maghrébin et d’insister sur la célébration du patrimoine culturel arabo-musulman.

I-Paysage tunisien comme reflet de l’univers maghrébin

Dans Je te nomme Tunisie, l’image du Maghreb se révèle à travers l’éloge du paysage tunisien et l’exaltation du paysage méditerranéen.    En effet, l’attachement de Tahar Bekri à sa patrie, la Tunisie, s’illustre par l’exaltation lyrique du paysage naturel. C’est ce qui explique la prédominance des composantes de l’univers végétal, faunique et aquatique. Lire Tahar Bekri, c’est découvrir l’univers maghrébin où la nature offre tout ce qu’elle a de plus charmant.  Dans Je te nomme Tunisie, la célébration des ressources naturelles du pays est manifeste si bien que l’univers poétique apaise le lecteur assoiffé d’un lieu pittoresque où les sons, les couleurs et les parfums se répondent pour faire fleurir la belle Tunisie. L’extrait du poème VI s’inscrit dans cette perspective : « J’ouvrais les portes de la mer/Elles sont écloses le soir/Ces fleurs mêlées à l’ambre de nuit. » (J.T.N.T. : 34) La description est visuelle en ce qu’elle donne à voir le paysage tunisien. En plus, l’exaltation du paysage méditerranéen révèle davantage la singularité de l’univers maghrébin.

En déclarant « La mer est ma demeure », Tahar Bekri avoue comment il est intimement lié à la mer. La mer méditerranée traverse toute la poésie bekrienne comme une métaphore obsédante. La méditerranée absorbe toute l’histoire du peuple tunisien et par-delà tout le Maghreb. C’est ce qui explique le lien étroit que le poète entretient avec cet espace marin en dépit de la distance qui le sépare de sa terre natale. Ainsi la mer Méditerranée est la source d’inspiration poétique. C’est dans ce contexte qu’Ana Monléon Dominguez relève que :« La mer Méditerranée est, sans doute, le centre qui structure cette architecture imaginaire […] celle-ci est le point de repère, le centre de gravité qui régit l’univers poétique de Tahar Bekri. » (Ana Monléon Dominguez, 2007 : 184) C’est pourquoi le poète fait de la Méditerranée un espace identitaire qui demeure dans son subconscient : «Et tu m’habites terre/Archet sur la joue du violon/Dans le hennissement de la mer. »(J.T.N.T.) En clair, la poésie de Tahar Bekri exalte le paysage naturel de la Tunisie à travers la laquelle transparaît le Maghreb. Les ressources culturelles viennent enrichir ce tableau maghrébin.

II-Célébration du patrimoine culturel arabo-musulman

Le patrimoine culturel du Maghreb se dévoile à travers le vibrant hommage rendu aux ancêtres fondateurs de la civilisation arabo-musulmane et le désir de faire rayonner le Maghreb. En effet, la poésie bekrienne rend hommage aux génies fondateurs de la civilisation arabo-musulmane. Par le pouvoir de l’écriture, le poète ressuscite les ancêtres qui ont sacrifié leur vie afin de bâtir la civilisation arabo-musulmane. C’est ainsi que le poète évoque la mémoire d’ABOU HAYAN AT-TAWHIDI, écrivain arabo-persan (932-1036), célèbre par ses ouvrages courageux contre les maux de la société de son temps. Ses prises de position lui valurent, de la part du pouvoir abbasside, une vie misérable. En outre, l’illustration du patrimoine arabo-musulman lève un pan de voile sur les savoirs endogènes du Maghreb. Le poète présente alors les multiples vertus de l’olivier, symbole de longévité et d’espérance. Par ailleurs, l’oliveraie traduit l’endurance du peuple tunisien contre l’ennemi : « Cette oliveraie à perte de vue […] /N’en déplaise/ Les jarres seront remplies de ton or/Automne comme hiver difficile/Elles auront le printemps pour mûrir. » (J.T.N.T.) Par l’exposition des richesses du terroir, le poète se propose de faire rayonner tout le Maghreb.

Par l’éloge du terroir, Bekri vise à faire rayonner l’image du Maghreb au-delà des frontières nationales. En effet, le poète fait connaître le Maghreb au reste du monde par ses écrits poétiques et par ses multiples voyages à travers le monde. En participant aux rencontres internationales, Tahar s’offre comme un pont qui établit le lien entre le Maghreb et le monde.

En somme, la représentation poétique du Maghreb exprime le désir du poète à valoriser et à vulgariser l’image de son univers identitaire. Les valeurs tunisiennes sont exposées afin de faire tomber les stéréotypes qui séparent encore le Maghreb et le reste du monde. Par l’art poétique, Bekri établit le lien fraternel avec le reste du monde. Plus qu’une invite, la poésie de Bekri accueille l’étranger épris de la riche diversité du monde Maghrébin.

  • Tahar Bekri, (2016) Je te nomme Tunisie, Paris, Al Manar.
  • Monléon Dominguez Ana, (2007) « L’interculturalité dans l’univers poétique de Tahar Bekri » in Quaderns de Filologia. Estudis literaris, Vol. XII, p. 179-193.

Auteur

avatar

Dr. Marcel TAIBÉ, enseignant-chercheur, domaine : littératures francophones, françaises et africaines, esthétique des genres littéraires et questions identitaires, université de Ngaoundéré, (Cameroun), département de français, laboratoire des textes et imaginaires (LATEXIM).

Chroniques

Chroniques

Amerigo Vespucci l’hôte d’El-Djazair

Détrompez-vous ce n’est ni le car-ferry Tarek Ibn- Ziad ni le Corsica qui ont attirés les foules en cette soirée du mardi 20 juillet, celui qui déclencha les mille et une rafales des caméra et smartphones n’est autre que le chef d’œuvre de la marine militaire italienne. Le navire école le voilier Amerigo Vespucci, une pièce rarissime sortie directement des annales de la gloire des expéditions maritimes.

Mathilde, personnage trans-classe dans le pays des autres de Leila Slimani

Si le transclasse désigne l’individu qui opère le passage d’une classe à une autre[1], la classe peut signifier dans un sens plus large un genre, une nationalité, un milieu ou une identité sociale. Le transclasse fait ainsi l’expérience d’un mouvement par lequel il passe d’un milieu de départ vers un milieu autre, sans qu’il ne […]

Le parler algérien et la littérature : L’oral, une littérature qui refuse de dire son nom.

Historiquement, les anthropo-linguistes et les philologues qui s’intéressent aux anciens langages humains pensent que c’est le Berbère qui couronnait l’espace langagier oral en Afrique du Nord pendant l’ère antique. Ces chercheurs ont du mal à localiser cette langue maternelle dans le temps. Toutefois, on suppose que le Berbère ait été accolé progressivement avec les langues anciennes parlées autour du bassin méditerranéen à travers les interpénétrations humaines du voisinage, des voyages, du commerce et des guerres.

Écrire hors des frontières de la pensée 

Onfwan Fouad et le Middle East and North Africa Surrealist Group Onfwan Fouad est une poétesse, traductrice, conteur et artiste visuelle, originaire de la région d’Aurès, dans l’est de l’Algérie. Elle a été avocate pendant sept ans et a enseigné à l’université pendant des années. Son premier recueil de poésie (Godot mange ses doigts) a […]

Mildred Mortimer sur les traces des « Djamilat »

Engagée dans la quête de la liberté, individuelle ou collective, avec les armes ou la plume, le combat pour la dignité a de tout temps resté constant chez la femme algérienne. A travers son livre « Femmes de lutte et d’écriture », Mildred Mortimer, professeure émérite de l’université du Colorado, tente d’entretenir cette flamme libératrice allumée par les « Djamilat »…

L’enfant de cœur

Elle s’était levée effarée, tremblante, inexistante, son cœur palpitait en son intérieur, son sang bouillonnait dans ses veines et ses yeux ne pouvaient se fixer sur un seul cadre. Elle aurait aimé crier, hurler, s’essouffler, mais rien ne sortait. Elle aurait aimé partir, voler, s’enfuir, elle était enchaînée. Enfermement transparent, enchaînement silencieux, tout l’attachait à […]

Algériennes, mes sœurs

Mon père disait : « C’est la femme qui tient la maison debout. » Quelle que soit la catastrophe, guerre, guérilla, séisme, incendie… Quel que soit le désastre. Il disait : « Une femme tient la maison debout jusqu’au Jour Dernier. » Elle, femme, mère, épouse. Je dirai : « Une femme met au monde, elle tient le monde debout. Elle est la […]

Femme, messagère universelle

Cette proposition est un melting-pot entre mots et photos pour exprimer les questionnements actuels de la femme d’aujourd’hui. D’un côté, je considère que l’identité est importante car elle nous permet de nous construire mais de l’autre, elle nous limite également dans nos libertés d’âmes infinies. Je crois que la vie est un chemin qui nous […]

Itinéraires : Mouna JEMAL SIALA

De l’enracinement local au rayonnement continental, l’itinéraire de Mouna Jemal Siala est un modèle du genre : née à Paris, son enfance a connu plusieurs régions et plusieurs cultures, dans le sillage de la profession de son père, haut fonctionnaire, gouverneur et diplomate.

Zahia Benzengli : Colombe de Grenade et Azur d’Algérie

Bectant les restes d’une hirondelle au printemps, le pèlerin s’envole et prend l’allure d’un cygne. Ses pieds palmés battent la tour et quittent les ruisseaux, amour d’un vers et chemins croisés. À l’exil, eusse-t-elle été condamnée à errer, Zahia voltige depuis l’Alhambra, neige sur les bois et adoucit les mœurs d’un brouillard agaçant. Elle persiste au pied d’un mur qu’elle chouette d’une aile, éparse condition d’une oiselle à concerts acheminant le mordoré à l’herbe d’une œuvre. Quant aux moineaux de Grenade, qui firent des plaisirs de l’ambroisie un nectar à ouïr, ceux-là, trouvent en elle des vertus que les ombres du destin ont bien posées ici. Voilà une curieuse façon d’entamer l’odyssée d’une femme d’Algérie qui ravit de sa voix les cieux embaumés, Zahia Benzengli.

ARCHI-PASSION

Plus qu’un métier, l’architecture est avant tout une passion, une passion qui donne accès à un éventail d’arts. C’est en découvrant l’architecture durant mon cursus universitaire que j’ai appris réellement à me connaitre dans la mesure où j’ai découvert l’étendue de ma passion pour les arts.


TU N°5 Là où je fais identité

Numéros

Représentation poétique du paysage maghrébin dans Je te nomme Tunisie de Tahar Bekri

Par la poésie, Tahar Bekri célèbre les richesses naturelles et culturelles de la Tunisie à partir de laquelle se dévoile l’image du monde maghrébin. En prenant appui sur le recueil de poèmes Je te nomme Tunisie, le présent article se propose de démontrer le paysage tunisien comme reflet de l’univers maghrébin et d’insister sur la célébration du patrimoine culturel arabo-musulman.

Mathilde, personnage trans-classe dans le pays des autres de Leila Slimani

Si le transclasse désigne l’individu qui opère le passage d’une classe à une autre[1], la classe peut signifier dans un sens plus large un genre, une nationalité, un milieu ou une identité sociale. Le transclasse fait ainsi l’expérience d’un mouvement par lequel il passe d’un milieu de départ vers un milieu autre, sans qu’il ne […]

Là où je fais identité

Lorsque nous pensons à l’identité, c’est l’image d’une chrysalide qui s’impose à nous. La métamorphose animale de l’insecte qui mue et se développe jusqu’à atteindre son état final nous invite en effet à repenser les contours de notre identité humaine. Nous…cet être doté d’une conscience qui se transforme et se construit en se définissant à travers ce qui est communément appelé ; l’identité.


Suivez-nous sur les réseaux sociaux: