Trait-d'Union Magazine

Olive Schreiner ou l’art du roman subalterne

Née le 24 mars 1855 au sein d’une famille missionnaire anglo-allemande en Afrique du Sud, Olive Schreiner a grandi dans un contexte conservateur et religieux. Comme toute jeune fille issue de la classe moyenne cultivée à l’époque victorienne, elle a étudié minutieusement la théologie chrétienne, la philosophie, le grec et le latin. La mère d’Olive Schreiner espérait qu’elle devienne missionnaire, sans réellement s’apercevoir que la jeune fille remet progressivement en question les convictions religieuses de ses parents. En devenant l’institutrice, elle a eu enfin la possibilité de vivre indépendamment. Son temps se partage alors entre le travail et la lecture. Elle poursuit ses recherches sur la religion et devient de plus en plus critique à l’égard de la religiosité rigide de ses parents. La découverte d’Herbert Spencer, sociologue et philosophe britannique a été un moment clé dans sa trajectoire intellectuelle. Olive Shreiner adhère parfaitement à la vision positiviste de Spencer, qui considère la religion comme incompatible avec l’esprit du progrès et l’avènement de la modernité. La lecture des Défense des droits de la femme de Mary Wollstonecraft, première écrivaine féministe de l’époque Moderne est le deuxième tournant de sa vie intellectuelle. L’égalité entre les hommes et des femmes et l’égalité de tous et toutes devant la loi deviennent désormais des thèmes majeurs qu’elle évoque dans ses romans tout au long de sa carrière d’écrivaine. Engagée et militante, la littérature est une arme et le roman un champ de bataille, pour dénoncer le racisme ordinaire, les politiques ségrégationnistes et la domination masculine dans l’espace colonial sud-africain.  

Découvrez le numéro en entier sur #calaméo

En 1880, elle quitte l’Afrique de Sud pour la Grande-Bretagne avec un seul objectif en tête, sensibiliser l’opinion publique au sujet des conditions de vie épouvantables des afrikaners. Elle publie son premier roman La nuit africaine : l’histoire d’une ferme africaine en 1883. Dès sa parution, La nuit africaine est fortement apprécié dans les salons littéraires londoniens. Oscar Wilde et George Bernard Shaw font partie de ceux qui ont admiré son talent d’écrivaine et le côté subversif de son récit romanesque. À travers la littérature, Olive Schreiner essaye de réunir ses convictions anticolonialistes et ses engagements féministes. Elle décrit avec beaucoup de précisions l’expérience de l’apartheid et ses divers enjeux sociopolitiques, ainsi que son impact sur la vie quotidienne des habitant·es d’Afrique du sud. Ses descriptions minutieuses, son attention aux moindres détails, rappellent parfois le style de Zola, quand ce dernier décrit les conditions de vie misérables des familles ouvrières du XIXe siècle. La nuit africaine suit l’existence de deux sœurs, de l’enfance à l’âge adulte, dans une ferme africaine. Lyndall, admirée pour sa grande beauté, devient très vite une poupée qui ne cherche qu’à plaire à ses parents et plus tard aux hommes. Quant à Waldo, passionnée d’art et révoltée de nature, elle décide d’avoir une vie non-conventionnelle, en embrassant sa vocation d’artiste. Le combat de Waldo pour l’émancipation et la liberté s’oppose radicalement à la manière de vie de Lyndall, soumise aux lois patriarcales et coloniales. En faisant une analyse précise du rôle de la femme et de sa place en Afrique du sud coloniale, Schreiner défend l’égalité de toutes et tous devant et la loi et prend position en faveur de l’abolition du ségrégationnisme racial et des pratiques discriminatoires.    

Appréciée pour sa défense des peuples colonisés, elle est invitée aux séances de débat organisées par les milieux progressistes de Londres. C’est là qu’elle rencontre Karl Pearson, mathématicien socialiste, et qu’elle est également présentée à Eléonore Marx, militante socialiste et fille de Karl Marx. Sous l’influence d’Eléonore Marx, Olive Schreiner s’intéresse à l’International ouvrière et plus particulièrement à la condition des ouvrières au sein de l’empire colonial britannique. Après quelques séjours en Europe continentale pendant des années 1886 et 1887, elle retourne définitivement en Afrique du sud en 1889. La « jeune fille rangée » d’une famille missionnaire anglo-germanique est désormais une écrivaine connue qui envisage de mener des actions politiques contre le colonialisme et en faveur de l’égalité femme-homme. En 1897, elle publie Trooper Peter Halket of Mashonaland. Le roman porte plus particulièrement sur les crimes commis par l’armée britannique et la condition terrifiante des peuples colonisés en Afrique du sud. Comme beaucoup d’autres soldats britanniques, Peter Halket, le héros du roman est en Afrique avec l’espoir de faire fortune et de construire un avenir meilleur pour sa famille. Pour Peter et ses camarades, la vie des colonisé·es ne vaut rien face au devoir des soldats envers leur partie. Ils sont donc torturés et tués par les colons au nom d’une idéologie raciste qui ne porte pas encore son nom et qui justifie leur crime. Par ailleurs, Peter Halket assiste aux scènes de meurtres sans ressentir la moindre culpabilité jusqu’à un soir, où il se perd dans la forêt et est obligé de passer la nuit loin de ses camarades. À moitié endormi sous un arbre, il réalise qu’un homme d’allure christique se rapproche de lui. D’abord effrayé, il finit par lui faire confiance ; l’inconnu commence alors à lui parler de la misère des colonisé·es. Frappé par la justesse des propos de cet homme, le soldat décide de quitter l’armée et de se consacrer à la cause des colonisé·es. Dans un long monologue, il fait une critique acerbe de la mentalité colonialiste, de son hypocrisie et de sa profonde contradiction avec les valeurs universelles auxquelles la Grande-Bretagne victorienne prétend alors adhérer. Ce roman a été grandement lu et commenté dans les milieux progressistes et défavorables aux politiques eugénistes du gouvernement britannique.

From man to man est un autre roman, inachevé, de l’écrivaine, qui raconte l’histoire des deux sœurs issues de la bourgeoisie coloniale de l’Afrique du sud. Rebekah choisit de se marier tôt et d’avoir une vie tranquille, tout en restant indifférente à l’égard de la condition des colonisé·es et plus particulièrement des femmes colonisées ; alors que Bertie se révolte et dénonce l’inégalité de traitement entre les colons et les populations locales. Aventurière et révoltée, celle-ci subit diverses discriminations et est amenée à se prostituer dans des maisons closes londoniennes. Bertie est une victime des lois sexistes de l’époque victorienne et Schreiner montre dans son roman que le choix de renoncer à la maternité ne laisse absolument aucune autre place pour une femme de l’époque victorienne que la prostitution. Schreiner dénonce également l’hypocrisie de l’époque victorienne, connue pour son puritanisme et son austérité morale, en faisant une description détaillée des lieux de prostitution londoniens, fréquentés régulièrement par les hommes de la haute société britannique. L’écrivaine était aussi une essayiste et journaliste. Women and work évoque l’égalité professionnelle entre les hommes et les femmes et devient rapidement un texte référant pour les militant·es de la cause des femmes en Angleterre au XXe siècle. Dans Thoughts on South Africa, elle revendique l’égalité des droits pour les afrikaners et les populations européennes au nom des de la Déclaration des droits de l’homme. Elle prend également la défense des Boers face aux autorités coloniales britanniques et organise des manifestations pour dénoncer la barbarie inacceptable de l’armée britannique. Souffrante depuis de nombreuses années, Olive Schreiner meurt en 1920 et laisse inachevé son roman Undine, publié à titre posthume en 1929.

Par Amirpasha Tavakkoli

Auteur

avatar

Directeur de la publication de Trait-d’Union magazine. Membre fondateur, Ex-président et actuel SG du CLEF Club Littéraire de l’Étudiant Francophone de l’université de Chlef. Journaliste et chroniqueur à L’hebdomadaire LE CHÉLIF. Membre du jury étudiant du Prix Goncourt choix de l'Algérie 1ère édition. Enseignant vacataire au département de français UHBC.

Chroniques

Chroniques

Représentation poétique du paysage maghrébin dans Je te nomme Tunisie de Tahar Bekri

Par la poésie, Tahar Bekri célèbre les richesses naturelles et culturelles de la Tunisie à partir de laquelle se dévoile l’image du monde maghrébin. En prenant appui sur le recueil de poèmes Je te nomme Tunisie, le présent article se propose de démontrer le paysage tunisien comme reflet de l’univers maghrébin et d’insister sur la célébration du patrimoine culturel arabo-musulman.

Amerigo Vespucci l’hôte d’El-Djazair

Détrompez-vous ce n’est ni le car-ferry Tarek Ibn- Ziad ni le Corsica qui ont attirés les foules en cette soirée du mardi 20 juillet, celui qui déclencha les mille et une rafales des caméra et smartphones n’est autre que le chef d’œuvre de la marine militaire italienne. Le navire école le voilier Amerigo Vespucci, une pièce rarissime sortie directement des annales de la gloire des expéditions maritimes.

Mathilde, personnage trans-classe dans le pays des autres de Leila Slimani

Si le transclasse désigne l’individu qui opère le passage d’une classe à une autre[1], la classe peut signifier dans un sens plus large un genre, une nationalité, un milieu ou une identité sociale. Le transclasse fait ainsi l’expérience d’un mouvement par lequel il passe d’un milieu de départ vers un milieu autre, sans qu’il ne […]

Le parler algérien et la littérature : L’oral, une littérature qui refuse de dire son nom.

Historiquement, les anthropo-linguistes et les philologues qui s’intéressent aux anciens langages humains pensent que c’est le Berbère qui couronnait l’espace langagier oral en Afrique du Nord pendant l’ère antique. Ces chercheurs ont du mal à localiser cette langue maternelle dans le temps. Toutefois, on suppose que le Berbère ait été accolé progressivement avec les langues anciennes parlées autour du bassin méditerranéen à travers les interpénétrations humaines du voisinage, des voyages, du commerce et des guerres.

Écrire hors des frontières de la pensée 

Onfwan Fouad et le Middle East and North Africa Surrealist Group Onfwan Fouad est une poétesse, traductrice, conteur et artiste visuelle, originaire de la région d’Aurès, dans l’est de l’Algérie. Elle a été avocate pendant sept ans et a enseigné à l’université pendant des années. Son premier recueil de poésie (Godot mange ses doigts) a […]

Mildred Mortimer sur les traces des « Djamilat »

Engagée dans la quête de la liberté, individuelle ou collective, avec les armes ou la plume, le combat pour la dignité a de tout temps resté constant chez la femme algérienne. A travers son livre « Femmes de lutte et d’écriture », Mildred Mortimer, professeure émérite de l’université du Colorado, tente d’entretenir cette flamme libératrice allumée par les « Djamilat »…

L’enfant de cœur

Elle s’était levée effarée, tremblante, inexistante, son cœur palpitait en son intérieur, son sang bouillonnait dans ses veines et ses yeux ne pouvaient se fixer sur un seul cadre. Elle aurait aimé crier, hurler, s’essouffler, mais rien ne sortait. Elle aurait aimé partir, voler, s’enfuir, elle était enchaînée. Enfermement transparent, enchaînement silencieux, tout l’attachait à […]

Algériennes, mes sœurs

Mon père disait : « C’est la femme qui tient la maison debout. » Quelle que soit la catastrophe, guerre, guérilla, séisme, incendie… Quel que soit le désastre. Il disait : « Une femme tient la maison debout jusqu’au Jour Dernier. » Elle, femme, mère, épouse. Je dirai : « Une femme met au monde, elle tient le monde debout. Elle est la […]

Femme, messagère universelle

Cette proposition est un melting-pot entre mots et photos pour exprimer les questionnements actuels de la femme d’aujourd’hui. D’un côté, je considère que l’identité est importante car elle nous permet de nous construire mais de l’autre, elle nous limite également dans nos libertés d’âmes infinies. Je crois que la vie est un chemin qui nous […]

Itinéraires : Mouna JEMAL SIALA

De l’enracinement local au rayonnement continental, l’itinéraire de Mouna Jemal Siala est un modèle du genre : née à Paris, son enfance a connu plusieurs régions et plusieurs cultures, dans le sillage de la profession de son père, haut fonctionnaire, gouverneur et diplomate.

Zahia Benzengli : Colombe de Grenade et Azur d’Algérie

Bectant les restes d’une hirondelle au printemps, le pèlerin s’envole et prend l’allure d’un cygne. Ses pieds palmés battent la tour et quittent les ruisseaux, amour d’un vers et chemins croisés. À l’exil, eusse-t-elle été condamnée à errer, Zahia voltige depuis l’Alhambra, neige sur les bois et adoucit les mœurs d’un brouillard agaçant. Elle persiste au pied d’un mur qu’elle chouette d’une aile, éparse condition d’une oiselle à concerts acheminant le mordoré à l’herbe d’une œuvre. Quant aux moineaux de Grenade, qui firent des plaisirs de l’ambroisie un nectar à ouïr, ceux-là, trouvent en elle des vertus que les ombres du destin ont bien posées ici. Voilà une curieuse façon d’entamer l’odyssée d’une femme d’Algérie qui ravit de sa voix les cieux embaumés, Zahia Benzengli.


TU N°3 Elles écrivent

Numéros

Vénus Khoury-Ghata, une Voix féministe lumineuse

Vénus Khoury-Ghata, poétesse, romancière, critique littéraire et traductrice d’origine libanaise, est l’une des plus grandes voix de la littérature francophone contemporaine. Auteure d’une vingtaine de romans et d’autant de recueils de poésie, elle a bâti au fil des ans une œuvre riche, couronnée de nombreux prix littéraires dont le grand prix de poésie de l’Académie française en 2009 et le prix Goncourt de la poésie en 2011. Elle a créé́ le prix de poésie féminine « Vénus Khoury-Ghata » pour honorer les poétesses contemporaines. Vénus Khoury-Ghata s’est affirmée comme une écrivaine porteuse d’une mission lumineuse, celle de faire parler les femmes à travers des histoires et des récits, où elles y sont les personnages principaux. Formidable conteuse, Vénus K. Ghata, brosse les portraits de femmes aux destins tragiques, déchirées entre le respect de la tradition et le droit à la liberté. Souvent, issues d’un milieu oriental et conservateur, ces femmes subissent le poids des règles imposées par des sociétés patriarcales et en espèrent se détacher grâce à un seul salut qui les font rêver à la liberté : l’Amour. En effet, l’amour continue à être conçu comme une échappatoire aux lois qui interdisent ce sentiment et aux désirs.

Interview avec Rochelle Potkar

Rochelle Potkar est poète et nouvelliste. Elle est l’auteure de Four Degrees of Separation et Paper Asylum – sélectionné pour le Prix littéraire Rabindranath Tagore 2020. Son film poétique Skirt a été très remarqué. Son recueil de nouvelles Bombay Hangovers vient de paraître. La nouvelle « Honneur » est extraite de ce livre.
Rochelle a été en résidence d’écriture aux États-Unis en 2015 dans le cadre de l’International Writing Program en Iowa. Elle obtenu en 2017 la bourse d’écrivain Charles Wallace de l’Université de Stirling en Grande-Bretagne. Elle a fait des lectures de ses poèmes en Inde, à Bali, aux États-Unis, à Macao, en Grande-Bretagne, à Hong-Kong, en Hongrie, au Bangladesh et en Côte d’Ivoire.
https://rochellepotkar.com

« Jupe » Poème de Rochelle Potkar

I Je regarde une vidéo de femmes qui font du vélo en robe courte et parlent de comment ne pas s’exhiber. Elles ouvrent leurs jambes, tirent l’arrière de leur jupe et d’une pièce de monnaie et un élastique la fixent à l’avant de leur jupe ; elle devient un pantalon. Je pense à leurs jambes au […]

Imèn Moussa de chrysalide en papillon

Paris, avril 2021. Le confinement est toujours là et j’ai pris mon avion pour quitter la Tunisie. Sur les quais de la Loire, je donne rendez-vous à deux amies qui me sont chères. Dorra Mahjoubi et Imèn Moussa. Dorra Mahjoubi fut une rencontre virtuelle -elle exposait à la galerie Lalalande – et depuis lors, s’est […]

S’engager par l’écriture : Le Sourire mouillé de pleurs de Hanen Marouani

Au cours de cette dernière décennie, plusieurs peuples du monde arabe ont subi les affres des révolutions et de la révolte des libertés et des égalités : désordres extrêmes, chute économique, extrémisme religieux, guerre et hostilité … beaucoup de jeunes, des adultes, des femmes et mêmes des enfants comme « Aylan Kurdi » ont fini par mourir dans la mer ou disparaitre dans les refuges et les frisons faute de pouvoir vivre en paix dans leur pays natal ou le pays des autres. Ce dilemme vécu est senti et transmis par les poètes qui s’engagent à lutter contre toute forme d’injustice et d’inégalité et qui n’épargnent pas les leçons d’humanité.


Suivez-nous sur les réseaux sociaux: